•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

They shall not pass

스페인어 구호. '너희들은 통과하지 못한다' 라는 뜻이다.

목차

1. 유래
2. 현대

1. 유래

이 슬로건이 처음 쓰인 곳은 제 1차 세계 대전 중 있었던 베르됭 전투였다. 프랑스인 장군 로베르트 니벨르는 이 문구가 들어간 포스터를 선전용으로 뿌렸다. 이후에 마지노선에 복무하는 병사들에게 이 문구가 쓰여진 배지가 지급되기도 하였다. 그러다 역사적인 스페인 내전이 터졌다. 1936년 프랑코가 마드리드를 공격하자, 스페인 공산당의 당원인 돌로레스 이바루리 고메즈(Dolores Ibárruri Gómez)는 라디오 선전 연설에서 이 구호를 외쳤고 곧 마드리드 시내는 No pasaran이 적힌 현수막으로 도배가 되었다. 안타깝게도 프랑코는 통과하고 말았지만, 스페인 내전이 끝난 후에 이 구호는 파시즘에 대항하는 모든 사람들이 외치는 구호가 되었다.

2. 현대

주로 안티파가 활동하는 곳이면 이 구호를 들을 기회가 있다. 안티파가 제대로 형성되지 않은 한국에서는 많이 생소한 구호이지만 당장 옆나라인 일본만 가도 일본 극우에 반대하는 시위자들이 이 구호를 외친다.

이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 진보위키에서 가져왔으며 CC BY-NC-SA 3.0에 따라 이용할 수 있습니다.